Перевод на русский текста песни hotel california

Вы здесь

  • Главная
  • Авторы «Омилии»
  • Андрей Окулов
  • Отель Калифорния

Отель Калифорния

Авторизованный перевод старой песни

Песня «Отель Калифорния» была написана  Доном Фелдером, Гленном Фрей и Доном Хенли  (Don Felder, Glenn Frey, Don Henley). Сами авторы объясняли, что песня – о материализме и пустоте американского гламура.  Так сверкающий огнями Лос-Анджелес соседствует с безжизненной пустыней.  Группа «Иглз» (Eagles) выпустила одноименный диск в феврале 1977 года. Песня «Отель Калифорния» получила премию «Грэмми» в 1978 году. Смысл пенсии многие критики определяли как «путешествие от невинности к опыту». Мучительная и бессмысленная окруженная глянцем, пустота.

Переводов на русский языку этой песни было несколько, но автору представляется, что все они далеки от ее истинного смысла. Этот вариант – попытка авторизованного перевода, который бы наиболее точно смог передать идею, заложенную в песню авторами. Надеюсь, слова точно ложатся на оригинальную музыку.

«Отель Калифорния»

На пустой автостраде воет ветер навзрыд

Сладкий запах дурмана над землею парит

Там вдали у дороги свет мерцал светлячком

Нужно остановиться: степь глухая кругом

Что за девушка-чудо поджидала меня?

Словно ангел у входа

В рай свечою маня

Или в ад приглашая

За былые дела…

Мы прошли коридором

Я услышал слова…

Вот ты и в отеле «Калифорния»

Проходи скорей, приводи друзей – будет веселей

Места хватит всем в отеле «Калифорния»

Летом и зимой

Нас найдет любой, счастье здесь с тобой.

Ее взгляд как загадка, Мерседес у ворот

И роскошные парни

Что «друзьями» зовет

Во дворе вальс играют в теплой летней ночи

Ветер танца колышет пламя яркой свечи

Попросил у прислуги

Принести мне вина

Он сказал мне: «Не надо: здесь все пьяны с утра»

Голоса в коридоре все твердят и твердят

Среди ночи проснешься

А они повторят…
 

Ты теперь в отеле «Калифорния»

Лучше места нет, здесь не знают бед

Здесь веселья свет

Отжигают все в отеле «Калифорния»

Кто сюда попал, тот счастливым стал, для людей пропал

Бьют шампанского струи

В зеркалах потолки

Прошептала девица

Чуть коснувшись руки

«Мы все пленники, мальчик, своего миража

Нам его не развеять

От него не сбежать

А реальность умчалась в непролазную хмарь

И зачем это нужно:

Только боль и печаль»?!

А потом только помню,

Что бежал наугад

Где-то должен быть выход

Чтоб вернуться назад

«Успокойся, наивный – мне привратник сказал

Мы свое дело знаем: здесь тебе не вокзал»!

Можно здесь прописаться: гостю рады всегда

Только выйти отсюда не дадут никогда

История создания песни Hotel California – The Eagles

Дон Фелдер рассказал о том, как сочинил песню, в автобиографической книге Heaven and Hell: My Life in The Eagles. Он играл на 12-струнной гитаре в арендованном пляжном домике в Малибу. Была ужасная жара, Фелдер лениво перебирал аккорды, и вдруг мелодия будто взялась ниоткуда.

Закончить песню помог Фрай, а Хенли поработал над текстом. Композиция вышла синглом в феврале 1977 года и сразу же стала настоящим хитом.

Впрочем, существует мнение, что в Hotel California подозрительно много общего с песней We Used to Know группы Jethro Tull. Ее фронтмен даже однажды пошутил в интервью BBC, что надеется на гонорар от The Eagles, но позже он ясно давал понять, что не считает, будто Hotel California что-то позаимствовала у их песни.

Темы и интерпретации

Гленн Фрей первоначально сказал , что «Мы решили создать что — то странное, просто чтобы увидеть , если мы могли бы сделать это» , и что эта песня должна была имитировать образность 1965 нового Мага от Джона Фаулза , о человеке , в незнакомой сельской установка того, кто не уверен в том, что он переживает.

Дон Хенли дал несколько объяснений песни, от «путешествия от невинности к опыту» до «социально-политического заявления». В интервью Rolling Stone Хенли сказал, что песня должна была стать «более символическим произведением об Америке в целом», и добавил: «В лирическом плане песня затрагивает традиционные или классические темы конфликта: тьма и свет, добро. и зло, молодость и возраст, духовное против светского. Думаю, можно сказать, что это песня о потере невинности ».

Песня была описана как «все об американском упадке и эмоциональном выгорании, слишком большом количестве денег, коррупции, наркотиках и высокомерии; слишком мало смирения и сердца». Кроме того , было истолковано как аллегорию о гедонизма , саморазрушению, и жадность в музыкальной индустрии в конце 1970 — х годов. Хенли назвал ее «нашей интерпретацией светской жизни в Лос-Анджелесе », а позже сказал: «По сути, это песня о темных изнанках американской мечты и об излишестве в Америке, о чем мы много знали». В документальном фильме 2013 года « История орлов» Хенли повторил:

В интервью 2009 года музыкальный критик The Plain Dealer Джон Содер спросил Хенли, сожалеет ли он о написании строк «Итак, я позвонил капитану /« Пожалуйста, принесите мне мое вино »/ Он сказал:« У нас не было такого духа здесь с 1969 года. ‘»потому что вина ферментируются, а спиртные напитки перегоняются. Хенли ответил:

В своей Энциклопедии великих записей популярных песен, том 1 , Стив Салливан теоретизирует, что «дух», которого в отеле Калифорния не было с 1969 года, относится к духу социальной активности 1960-х годов, а также к тому, как дискотека и связанная с ней поп-музыка середина 1970-х отвернулась от этого.

Домыслы

Метафорический характер рассказа, изложенного в текстах песен, вдохновил слушателей на ряд предположительных интерпретаций. В 1980-х годах преподобный Пол Рисли из Cornerstone Church в Берлингтоне, штат Висконсин, утверждал, что «Hotel California» относится к отелю в Сан-Франциско, который был куплен Антоном ЛаВеем и преобразован в его Церковь Сатаны . Другие слухи предполагали, что отель California был государственной психиатрической больницей Камарильо , которая была закрыта в 1997 году и преобразована в Калифорнийский государственный университет на Нормандских островах .

Термин «колитас» в первой строфе («теплый запах колит, поднимающийся в воздух») был интерпретирован как сексуальный сленг или ссылка на марихуану . «Colitas» означает «хвостики» на испанском языке ; на мексиканском сленге это означает почки растения каннабис (марихуана). По словам Гленна Фрея, «теплый запах» — это «colitas … он означает маленькие хвосты, самую верхушку растения». Менеджер The Eagles Ирвинг Азофф, похоже, поддерживает гипотезу о марихуане; однако Фелдер сказал: «Colitas — это растение, которое растет в пустыне , цветет по ночам, и у него такой резкий , почти фанковый запах. Дон Хенли придумал много текстов для этой песни, и он пришел вверх с colitas «.

Другие интерпретации песни включают пристрастие к героину и каннибализм . О различных интерпретациях Хенли сказал: «Некоторые из самых диких интерпретаций этой песни были потрясающими. На самом деле речь шла об эксцессах американской культуры и некоторых девушках, которых мы знали. Но это также касалось непростого баланса между искусством и коммерцией

Диаграммы

Еженедельные графики

Диаграмма (1977) Пиковая позиция
Австрия ( Ö3 Austria Top 40 ) 13
Бельгия ( Ultratop 50 Flanders) 24
Лучшие одиночные игры Канады ( RPM ) 1
Canada Adult Contemporary ( RPM ) 2
Франция ( SNEP ) 2
Германия ( Официальные немецкие чарты ) 6
Нидерланды ( Топ-40 Голландии ) 8
Нидерланды ( Single Top 100 ) 6
Новая Зеландия ( Записанная музыка NZ ) 5
Норвегия ( VG-lista ) 5
Испания ( AFE ) 3
Швейцария ( Schweizer Hitparade ) 2
Одиночный разряд Великобритании ( OCC ) 8
US Billboard Hot 100 1
Современная музыка США для взрослых ( Billboard )
10
Диаграмма (2016) Пиковая позиция
US Hot Rock & Альтернативные песни ( Billboard ) 6
График (2021) Пиковая позиция
Global 200 ( Рекламный щит ) 149

Графики на конец года

Диаграмма (1977) Позиция
200 лучших синглов Канады ( RPM ) 8
Германия (Официальные немецкие чарты) 20
Нидерланды (Топ-40 Голландии) 57 год
Нидерланды (Single Top 100) 52
Новая Зеландия 30
US Billboard Hot 100 19
Диаграмма (2012) Позиция
Франция (SNEP) 198
Диаграмма (2016) Позиция
Горячие рок-песни США ( Billboard ) 59

Перевод песни Californication – Red Hot Chili Peppers

Шпионы-ясновидящие из Китая Пытаются украсть у тебя эйфорию Маленькие девчонки из Швеции Мечтают, чтобы о них говорили на голубом экране И если у тебя есть подобные мечты – Это калифорномания

Это конец мира И всей западной цивилизации Солнце может вставать на Востоке, Но окончательно садится оно здесь Понятно, что Голливуд Продает калифорноманию

Очень щедро плати хирургу, Чтобы разрушить чары старения Кожа, как у знаменитостей, – а у тебя такой подбородок? Или ты все еще этого добиваешься?

Первенец-единорог, Мягкое хард-кор порно, Мечты о калифорномании, Мечты о калифорномании

Выходи за меня, милая, Стань моей феей, Стань моим персональным созвездием, Невестой-подростком с ребенком внутри, Которая тащится от информации, И купи мне звезду на бульваре – Это калифорномания

Может, космос и последний рубеж, Но его создали в подвалах Голливуда Кобейн, ты слышишь, как небесные тела Поют песни на разных станциях? И Альдераан уже близок Это калифорномания

Рожденные и воспитанные теми, кто восхвалят Контроль рождаемости Все бывали там, И я говорю не об отпуске

Разрушение ведет по разбитой дороге, Но оно также порождает творение И землетрясения для гитары девушки Становятся лишь еще одной хорошей вибрацией И волны прилива не смогли спасти мир От калифорномании

Очень щедро плати хирургу, Чтобы разрушить чары старения Больнее остальных, Хотя анализы этого не покажут, Ты именно этого страстно желаешь

Первенец-единорог, Мягкое хард-кор порно, Мечты о калифорномании, Мечты о калифорномании, Мечты о калифорномании, Мечты о калифорномании

Перевод песни Hotel California

На тёмном пустынном шоссе
Мои волосы развевал холодный ветер.
Тёплый запах марихуаны
Поднимался в воздухе.
На некотором расстоянии впереди
Я увидел мерцающий свет.
Я почувствовал, что меня клонит ко сну
Ичтомне нужноостановиться на ночлег.
На пороге стояла она.
Я услышал звон колокола
И подумал:
«Это либо рай, либо ад».
Потом она зажгла свечу,
И осветила мне путь.
Идя по коридору, я слышал голоса,
Казалось, они говорили…
Добро пожаловать в отель «Калифорния»,
Такое замечательное место,
(Такое замечательное место),
Такое замечательное место.
В отеле «Калифорния» вы
В любое время года
(В любое время года)
Найдёте много свободных номеров.
Она была помешана на Tiffany.
У неё был Мерседес Бенц
И много очень симпатичных мальчиков,
Которых она называла друзьями.
Как они танцевали во дворе!
Сладкий летний пот.
Некоторые танцуют, чтобы не забыться,
А некоторые –чтобы обо всёмзабыть.
Я позвал управляющего:
«Пожалуйста, принесите мне вина».
А он ответил: «У нас не было этого напитка
С 1969 года».
А те голоса всё продолжали слышаться издалека.
Они разбудили меня посреди ночи
И я услышал, как они говорили…
Добро пожаловать в отель «Калифорния»,
Такое замечательное место,
(Такое замечательное место),
Такое замечательное место.
В отеле «Калифорния» веселятся и кутят —
Какой приятный сюрприз!
(Какойприятный сюрприз!)
Предъявите своё алиби.
На потолке зеркала,
Охлаждённоерозовое шампанское.
И она сказала: «Здесь мы просто узники,
И это дело наших собственных рук».
В комнате хозяина
Они собрались, чтобы пировать.
Они закалывали тварь своими стальными ножами,
Но никак не могли убить животное.
Последнее, что я помню,
Это как я побежал к выходу.
Мне нужно было найти обратный путь,
Чтобы пройти туда, откуда я пришёл.
«Расслабьтесь», сказал сторож,
«Нас запрограммировали, чтобы принимать гостей.
Вы можете освободить номер в любое время,
Но вы никогда не сможете уйти!»
Отель Калифорния (перевод Александра Гаканова из Волгограда)
На пустынной дороге
Кудри ветер трепал…
Словно дымом кальяна,
Над шоссе смог стоял…
Впереди свет призывный
На ночлег намекнул…
И как будто приливной волной
Он меня притянул.
На пороге столкнулись:
Какой фиалковый взгляд!
Это что? — Звон в ушах…
«Здесь с мечтою свиданье? Это РАЙ или АД?»
А потом со свечою,
Освещала путь мой.
Дверь, ступени и коридор…
Говорили со мной:
Милости просим в отель наш «Калифорния»,
Это просто рай!
(Это просто рай!)
Это просто рай!
Милости просим в отель наш «Калифорния»,
Рады Вам всегда!
(Рады Вам всегда!)
С Вами навсегда!
Эта странная леди
С авто «Мерседес Бенц»,
Со своими друзьями-партнёрами
Из соседнего клуба «Дэнс».
Во дворе танцевали
И не знали, как быть:
Танцевать, чтоб забыться?
Или, чтоб не забыть?
Я позвал капитана:
Попросил «Кликвино»
Он ответил:
«Такого напитка, милый,
Не видал я давно»…
Но те голоса у входа и девушка та со свечой…
Всё звали меня куда-то,
Опять говорили со мной:
Милости просим в отель наш «Калифорния»,
Это просто рай!
(Это просто рай!)
Это просто рай!
Продолжим веселье в отеле
«Калифорния»!
Это наш сюрприз!
(Это наш сюрприз!)
Повтор`им на «бис»…
В этом сне зазеркалья
Брызг шампанского звук
И её слова:
«Запереть здесь себя навек – дело собственных рук!»
По хозяйскому вкусу —
Шашлыки, барбекю,
Но надеть на шампур кусок,
Можно только убив свинью.
И ещё: я вдруг вспомнил,
Как таинственный код,
Чтобы выход отсюда найти,
Нужно вспомнить, где вход.
Сторож был очень краток
И не стоял на пути.
Говорил:
«Номер можно освободить, но невозможно уйти!»

Текст песни Californication – Red Hot Chili Peppers

Psychic spies from China Try to steal your mind’s elation Little girls from Sweden Dream of silver screen quotations And if you want these kind of dreams It’s Californication

It’s the edge of the world And all of western civilization The sun may rise in the East At least it settles in the final location It’s understood that Hollywood sells Californication

Pay your surgeon very well To break the spell of aging Celebrity skin is this your chin? Or is that war your waging?

First born unicorn Hard core soft porn Dream of Californication Dream of Californication

Marry me girl Be my fairy to the world Be my very own constellation A teenage bride with a baby inside Getting high on information And buy me a star on the boulevard It’s Californication

Space may be the final frontier But it’s made in a Hollywood basement Cobain can you hear the spheres Singing songs off station to station And Alderaan’s not far away It’s Californication

Born and raised by those who praise Control of population Everybody’s been there And I don’t mean on vacation

Destruction leads to a very rough road But it also breeds creation And earthquakes are to a girl’s guitar They’re just another good vibration And tidal waves couldn’t save the world From Californication

Pay your surgeon very well To break the spell of aging Sicker than the rest There is no test But this is what you’re craving

First born unicorn Hard core soft porn Dream of Californication Dream of Californication Dream of Californication Dream of Californication

Известные кавер-версии

  • The Orb под названием Jam on the Mutha выпустила версию, которая в 1990 году заняла 62-е место в британских чартах.
  • Gipsy Kings записали версию фламенко на испанском языке, и эта версия была использована в качестве мелодии для персонажа из фильма братьев Коэн «Большой Лебовски» .
  • Майк Пиранья записал пародию на «Отель Гонолулу» в 1998 году, высмеивая чрезмерную застройку, преступность и другие проблемы на Оаху ; песня стала локальным хитом на Гавайях .
  • Румынская группа Vama Veche записала свою версию с разными текстами под названием « Hotel Cişmigiu », спетую на родном языке.
  • The Cat Empire записали версию, исполненную на французском языке, под названием «L’hotel de Californie» для сегмента Triple J ‘s Like a Version , и она включена в ее сборник 2005 года, а также в концертный альбом группы 2003 года On the Attack .
  • The Killers и Rhythms del Mundo сотрудничали со своей версией с афро-кубинской музыкой для благотворительной организации Artists ‘Project Earth в 2009 году , и она появилась на альбоме Rhythms del Mundo Classics .
  • Фрэнк Оушен выпустил песню, которая представляет собой семплы всего инструментального трека «Hotel California» на его микстейпе Nostalgia, Ultra (2011), названном «American Wedding». Дон Хенли пригрозил подать в суд за нарушение авторских прав.

Одна из версий: ‘Hotel California’ была написана по заказу масонской ложи.

Плод наркотических галлюцинаций, воспоминания о психушке, воспевание Сатанинской секты, воспоминания о резне хиппи … Одним словом, жуть и намёки на тёмные силы.’ И переводят эту песню по-разному. На одном из сайтов есть 5 (!) вариантов простых, на первый взгляд, стихов. Но, английский мы знаем, давайте сами переведём текст и, как говорится, включим логику.

  • Запах colitas – это первый намёк на наркотики. Действительно, есть такое растение, но в разговорном – запах марихуаны.
  • Then she lit up a candle and she showed me the way. There were voices down the corridor I thought I heard them say – представьте себе жуткую сцену ‘Потом она зажгла свечу (что свет отключили?) и повела меня. Там в коридоре слышались голоса – Добро пожаловать в Отель Калифорния!’
  • Her mind is Tiffany-twisted – её мозг ‘перекручен’, как модные украшения от фирмы Тифани, то ли она на украшениях ‘свихнулась’, а может она просто сумасшедшая?

  • So I called up the Captain:, ‘Please bring me my wine’ – Попросил, принесите мне моё вино (вино в христианстве символ крови Христа), и кто такой Капитан?

  • ‘We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine – у нас нет ‘spirit’? – (алкоголь или все-таки дух святой) с 1969 – ‘969’ сами цифры уже символ дьявола, и почему именно с 1969, что там произошло? Говорят, в этом году под именем Hotel California зарегистрировалась некая секта.
  • Почему на задней обложке первого альбома сверху в левом углу изображён расплывчатый силуэт с распростёртыми объятиями, как будто зовущий к себе?
  • ‘We are all just prisoners here of our own device’ – мы пленники здесь ‘собственной затеи, желания’ ?

  • And in the master’s chambers they gathered for the feast, they stab it with their steely knives – самые провокационные и подозрительные строки: ‘Они в комнате мастера собираются на пир, трапезу и втыкают свои стальные ножи’. Именно в масонских ложах председателя зовут Мастер, именно там похожие ритуалы.

  • But they just can’t kill the beast – ‘Но они просто не могут убить это чудовище’. 
    Хотя, может, всё банально проще. Они не могут убить „чудовище“ своего аппетита и объедаются на ночь… Нет, не подходит. Тогда было бы упоминание о вилках. Ну не одними же ножами они кушают! Тем более stab – наносить удар, втыкать нож с целью убить. В еду так ножом не тыкают.
  • Ну и, в конце концов, слова ночного портье ‘night man‘: ‘Ты можешь check out (выписаться), но никогда не покинешь это место’. Как в сектах или спецслужбах, если уж вступил, то навеки.
  • Единственное радует – девушка с Мерседесом и милыми мальчиками, похоже, она нормальная. She got a lot of pretty, pretty boys. Хотя, чего это их так много и они pretty? Pretty говорят о девушках или детях, а о мужчинах обычно – handsome. Она или очень богата или …?

Вот Вам и песня Отель Калифорния! Несмотря на все догадки и слухи, она, знай себе, разошлась по миру 16-ти миллионным тиражом, и слышим мы её чаще, чем свой гимн.

А может, все эти догадки и слухи- чепуха?

Пушкин, ведь, тоже про ‘лукоморье’ (луком там, что ли морят?) и ‘русалок на ветвях’ писал. Может, автор стихов в бреду творческого экстаза сам всё выдумал и, как говорят, hit the mark (попал в точку). Как там у Шекспира ‘If love be blind, love cannot hit the mark.‘ Любовь слепа? Так как же она попадает в цель?!

Hotel Сalifornia Eagles скачать текст песни

On a dark desert highway

Cool wind in my hair

Warm smell of colitas

Rising up through the air

Up ahead in the distance

I saw a shimmering light

My head grew heavy and my sight grew dim

I had to stop for the night

There she stood in the doorway

I heard the mission bell

And I was thinking to myself

«This could be heaven or this could be hell»

Then she lit up a candle

And she showed me the way

There were voices down the corridor

I thought I heard them say…

Welcome to the Hotel California

Such a lovely place

(Such a lovely place)

Such a lovely face

Plenty of room at the Hotel California

Any time of year

(Any time of year)

You can find it here

Her mind is Tiffany twisted

She got a Mercedes Benz

She got a lot of pretty, pretty boys

That she calls friends

How they dance in the courtyard

Sweet summer sweat

Some dance to remember

Some dance to forget

So I called up the Captain

«Please bring me my wine»

He said: «We haven’t had that spirit here

Since nineteen sixty nine»

And still those voices are calling from far away

Wake you up in the middle of the night

Just to hear them say…

Welcome to the Hotel California

Such a lovely place

(Such a lovely place)

Such a lovely face

They livin’ it up at the Hotel California

What a nice surprise

(What a nice surprise)

Bring your alibis

Mirrors on the ceiling

The pink champagne on ice

And she said: «We are all just prisoners here

Of our own device»

And in the master’s chambers

They gathered for the feast

They stab it with their steely knives

But they just can’t kill the beast

Last thing I remember

I was running for the door

I had to find the passage back

To the place I was before

«Relax» said the night man

«We are programmed to receive

You can check out any time you like

But you can never leave!»

Отель Калифорния

Лунный свет над пустыней, тихо тает во мгле, Ветер нежно качает, на забытом шоссе, Сладкий запах кальяна, с оттенком розовых снов, И мне всё чудится, что где-то там – есть на свете любовь. Свет любви моей веры, ты не скажешь: «Прощай». Вижу отблеск твой странный, этот путь – то ли в ад, то ли в рай? Слышу голос прекрасный, и спешу вслед за ним, Словно в этой пустыне, я был в правду любим.

Здравствуй, слышу, зов твой, Калифорния, В самый горький час, ты приют для нас. Всех приглашает вновь, отель калифорния. Много, много лет, здесь ни знают бед.

Бриллианты Тиффани -Твистед, шикарный Мерседес-Бенц, Под знойным небом пустыни, я знаю где-то, где-то ты здесь, Танцуешь вместе с друзьями, под ритмы блюза навзрыд, Танцуешь, чтобы все вспомнить, а может, чтоб все забыть. Кричу я в бездну сквозь время: «В чем нашей жизни вина?» Лишь отдается мне эхом, об этом помнить нельзя. Быть может, жизнь только снится, потоком призрачных грез, А мне, как будто б не спится, я жду, что ты позовешь.

Здравствуй, слышу, зов твой, Калифорния, Много, много лет, здесь ни знают бед. Рай земной, для людей – отель Калифорния, Хватит места всем. Ты спроси: «зачем?»

Звон бокалов хрустальный, медных труб суета, Слышишь: «Здесь мы узники счастья, а тюрьма – есть тюрьма, И стальными ножами, не убить нам себя, Мы невольники славы – это наша судьба».

Вспомнив свет над пустыней, я рванулся назад, Где любил я когда-то, промолчав невпопад, Где свобода, где ветер, где нам пели цветы, Где хотелось так верить, в плачь гитарной струны…

Отель «Калифорния»

На ночной автотрассеВетра свист в волосах.«Косячок» чуть не гаснет,Мчу, как бес в небесах.

Впереди свет отеля,Сил по трассе нет гнать!Голова, тело на пределе – Надо срочно поспать!

Звон в ушах вдруг раздалсяЛишь её встретил взгляд:Как я здесь оказался?В рай попал, или в ад?

Ты свечой озарилаМне дорогу во тьме.И, держась за перила,Услыхал я в тишине:

Рады Вам в отеле «Калифорния»!Лучше мест не найти!Лучше НАС не найти!Ах, какие номера в отеле «Калифорния»!С нами Вам по пути!С Вами НАМ по пути!

Ты в «крутых» украшеньях,«Мерседес» под окном.Тьма парней в окруженииКак друзья, вхожи в дом.

Все танцуют, и в залеГрязных запахов нить. Танцы, что бы запомнить,Танцы, что бы забыть….

У бармена седогоПопросил я виноТот сказал: «Нет такогоОчень, очень давно!»

Голоса улетаютНо, я слышу опять,Как они, спать мешая,Всё желают сказать:

Рады Вам в отеле «Калифорния»!Лучше мест не найти!Лучше НАС не найти!«Жги по полной» в отеле «Калифорния»!Вот нежданный сюрприз!До конца и на Бис!

В потолках блеск зеркальныйДа шампанского лед… И её слова:Мы здесь узники все, повальноТой темницы, что в нас и живет!

А в хозяйских покояхПир задуман давно:Они тварь ножами тщетно колют,Ведь убить её не суждено!

Смутно помню в итогеКак хотел убежать!Я искал назад дорогуНо, увы, возвращался опять!

Сторож крикнул: «Расслабься!Все въезжают сюда,Только вот отсюда уйти не удастсяНикому, никак, никогда!»

Смысл песни «Отель Калифорния»

Но главная загадка Hotel California длительное время крылась в ее тексте. Фанаты бились в догадках, о чём в действительности песня «Отель Калифорния».

Из огромного количества мнений можно выделить несколько наиболее ярких версий толкования смысла произведения.

  • В восьмидесятых некая группа христиан высказала предположение, что в песне рассказывается об отеле в Сан-Франциско, который приобрел Антон Ла-Вей, чтобы превратить его в Церковь сатаны.
  • Согласно одному из слухов, под отелем «Калифорния» имеется в виду больница для душевнобольных в Камарильо, штат Калифорния.
  • Не менее популярной была версия о том, что речь идет о Калифорнийском реабилитационном центре для наркоманов.
  • Многие поклонники были искренне уверены, что в Hotel California имеется в виду шотландский замок черного мага Алистера Кроули или даже неизвестная гостиница, принадлежащая каннибалам. Кому-то даже удалось разглядеть странную фигуру в черном на обложке.
  • Отдельные фанаты уверенно твердили о том, что The Eagles поют о замке Playboy.
  • Существует и романтическое толкование песни. Его сторонники утверждают, что песня описывает романтические отношения. Странник ищет любовь, обретает ее и вступает в счастливый брак, но позже вынужден разорвать его из-за стремления избранницы к роскоши. Проследить эту линию в тексте Hotel California можно, если очень постараться, но выглядит все это надуманно.

https://youtube.com/watch?v=wTf3zPcmWJk

Клип Hotel California – The Eagles

Далее предлагаю посмотреть музыкальный видеоклип «Отель Калифорния»  группы «Иглс».

https://youtube.com/watch?v=x47aiMa1XUA

Интересные факты

  • В 1977 песня получила Грэмми, но группа не пошла на вручение награды. Как вспоминал Тимоти Шмит, они смотрели церемонию по телевизору во время репетиции.
  • “Colitas”, о запахе которых говорится в одной из строчек, – это испанское слово, означающее маленькие почки марихуаны.
  • Метрдотель в песне называет вино словом “spirits” (на русском «спиртной напиток»), хотя вино не содержит спирта. Автору песни неоднократно об этом говорили, вынуждая отшучиваться.
  • Во время последнего запуска американского шаттла «Колумбия», разбившегося 1 февраля 2003 года, его команда некоторое время просыпалась под песню Hotel California в исполнении жены астронавта Уильяма МакКула.
  • Фраза “They stab it with their steely knives” является ссылкой на американскую рок-группу Steely Dan, у которой с The Eagles был общий менеджер.
  • На обложке изображен отель Pink Palace в Беверли-Хиллс, постояльцами которого часто становятся звезды.